Podczas pobytu za granicą, może zdarzyć się, że będziemy musieli wezwać pomoc do osoby, która jej potrzebuje. Natychmiastowa i odpowiednia reakcja zwiększa szanse na uratowanie poszkodowanego. Jak to zrobić po niemiecku? Przygotowaliśmy dla Was zapis przykładowej rozmowy z dyspozytorem numeru alarmowego oraz wykaz przydatnego słownictwa. Pamiętaj, że numer alarmowy 112 działa na terenie całej Unii Europejskiej.

 

Wzywanie pomocy. Przykładowa rozmowa z dyspozytorem:

Komunikat podczas oczekiwania na połączenie: Numer alarmowy 112. Proszę czekać na zgłoszenie się operatora.

Eine Meldung während Erwartung der Verbindung: Notnummer 112. Warten Sie bitte auf den Operateur.

Operator: Operator 125, w czym mogę pomóc?

Zgłaszający: Chciałem zgłosić wypadek samochodowy. Potrzebna pilna pomoc medyczna.

Operator: Proszę podać miejsce wypadku.

Zgłaszający: Jadę autostradą z Lipska do Drezna. Jestem obok słupka autostradowego z numerem 150. Zderzyły się dwa samochody.

Operator: Czy są ranni?

Zgłaszający: Tak, jedna osoba jest nieprzytomna, trzy skarżą się na ból karku i nóg.

Operator: Jest Pan uczestnikiem wypadku czy świadkiem?

Zgłaszający: Jestem świadkiem. Zatrzymałem się, gdy zobaczyłem wypadek. Byłem pierwszy na miejscu zdarzenia.

Operator: Wzywam pomoc, proszę się nie rozłączać.

Zgłaszający: Dobrze, czekam.

Operator: Proszę podać imię i nazwisko.

Zgłaszający: Nazywam się Jan Kowalski.

Operator: Proszę powtórzyć.

Zgłaszający: Jan Kowalski

Operator: Czy numer, z którego Pan dzwoni, jest numerem kontaktowym do Pana?

Zgłaszający: Tak, to mój numer.

Operator: Proszę nie blokować linii swego telefonu. W razie potrzeby dyżurny oddzwoni do Pana.

Zgłaszający: Dobrze, co mam teraz zrobić?

Operator: Czy są inni świadkowie, którzy mogą Panu pomóc?

Zgłaszający: Tak, inni kierowcy też się zatrzymali.

Operator: Proszę ubrać kamizelki odblaskowe, włączyć światła awaryjne i zabezpieczyć teren. Proszę kontrolować stan poszkodowanych, sprawdzać, czy osoba nieprzytomna nadal oddycha, a jeśli nie, przystąpić do reanimacji.

Zgłaszający: Dobrze. Kiedy przyjedzie pomoc?

Operator: Przyjąłem zgłoszenie, przekazuje do odpowiednich służb. Pomoc powinna nadjechać w ciągu 10 minut. Proszę zostać na miejscu do przyjazdu karetki i policji.


Teraz ta sama rozmowa w jezyku niemieckim:

Operateur: Operateur 125, wie kann ich Ihnen helfen?

Anmeldende Person:  Ich möchte einen Autounfall anmelden. Ich brauche dringend die ärztliche Hilfe.

Operateur: Geben Sie bitte die Unfallstelle an.

Ich fahre die Autobahn von Leipzig nach Dresden. Ich bin neben dem Autobahnpfahl Nummer 150. Zwei Fahrzeuge stießen zusammen.

Operateur: Gibt es verletzte Personen?

Anmeldende Person: Ja, eine Person ist bewusstlos, drei Personen beschweren sich über Nacken- und Beinschmerzen.

Operateur:  Sind Sie einen Unfallteilnehmer oder Zeuge?

Anmeldende Person: Ich bin Zeuge. Ich hielt an, als ich den Unfall sah. Ich war die erste Person an Unfallstelle.

Operateur: Ich rufe Hilfe, bleiben Sie bitte dran.

Anmeldende Person: Gut, ich warte.

Operateur: Geben Sie bitte Vorname und Name.

Anmeldende Person: Ich heiße Jan Kowalski.

Operateur: Können Sie wiederholen?

Anmeldende Person: Jan Kowalski

Operateur: Ist diese Telefonnummer Ihre Kontaktnummer?

Anmeldende Person: Ja, das ist meine Telefonnummer.

Operateur: Blockieren Sie bitte nicht deine Telefonnummer. Nach Bedarf wird der Bereitschaftsarzt Sie anrufen.

Anmeldende Person: Gut, was ich jetzt machen soll?

Operateur: Gibt es andere Zeugen, die Ihnen helfen können?

Anmeldende Person: Ja, andere Fahrer hielten auch an.

Operateur: Ziehen Sie bitte die Warnwesten an, machen Sie die Notbeleuchtung an und sichern Sie die Umgebung. Kontrollieren Sie bitte den Zustand der verletzten Personen und prüfen, ob die bewusstlose Person atmet, falls nicht, beginnen Sie bitte Reanimation.

Anmeldende Person: Gut. Wann kommt die Hilfe?

Operateur: Ich nahm die Meldung an und leite sie den entsprechenden Diensten weiter. Die Hilfe soll innerhalb von 10 Minuten kommen. Bleiben Sie bitte an Stelle bis Rettungswagen und Polizei kommen.

 

Słownictwo przydatne w sytuacji udzielania pierwszej pomocy.

pierwsza pomoc – Erste Hilfe

apteczka – Verbandskasten

karetka pogotowia – Rettungswagen

lekarz – Arzt

lekarstwo – Arzneimittel

 

Pomocy! Proszę mi pomóc! – Hilfe! Helfen Sie mit bitte!

Co się stało? – Was ist los?

Jak się Pani czuje? – Wie fühlen Sie sich?

Czy coś Panią boli? – Haben Sie Schmerzen?

Zażywa Pani jakieś leki? – Nehmen Sie die Medikamente ein?

Jak ma Pani na imię? – Wie heißen Sie?

Proszę się uspokoić, zaraz wezwę karetkę. – Bleiben Sie Ruhe, ich rufe einen Rettungswagen.

Proszę oddychać głęboko. – Atmen Sie Tief.

Proszę wezwać lekarza! – Bitte rufen Sie einen Arzt!

Proszę przyjechać tak szybko jak się da. – Kommen Sie bitte so schnell, wie möglich.


Opis sytuacji:

Starsza kobieta leży na ulicy, nie oddycha. – Alte Frau liegt auf der Straße, sie atmet nicht.

Ona/ on wymiotuje. – Sie/ er erbricht.

Ona/ on krwawi. – Sie/ er blutet.

Ona/ on stracił przytomność. – Sie / er verliert das Bewusstsein.

Ona/ on ma duszności. – Sie/ er hat Atemnot.

Ona/ on ma alergię na – Sie/ er hat Allergie gegen.

Ona/ on ma zabarwione usta na niebiesko. – Sie / er hat blauen Mund.

 

atak astmy – asthmatischer Anfall  

cukrzyca – Zuckerkrankheit

zawał serca – Herzinfarkt

wylew – Schlaganfall

bóle w klatce piersiowej – Schmerzen im Brustkorb

drżenie, drgawki – Zuckungen

złamanie żeber, kręgosłupa, biodra, ręki nogi – Rippenfraktur, Wirbelbruch, Hüftfraktur, Handfraktur, Beinfraktur